Etude : La dérivation en koromfe, variante d’Arbinda
Ceci est une étude réalisée par Inoussa GUIRE, INSS/ CNRST Ouagadougou, Burkina Faso, [email protected], intitulée « La dérivation en koromfe, variante d’Arbinda ».
Résumé
Cet article est une vulgarisation d’une production scientifique sur les mécanismes de création lexicales de la dérivation en koromfe variante d’Arbinda. A partir de recherche documentaire et d’entretiens auprès de locuteurs du koromfe, un corpus de mots dérivés a été constitué. De l’analyse faite en s’inspirant des travaux dans ce domaine laisse, il ressort au niveau verbal, une dérivation endocentrique avec l’emploi de dérivatifs à sens inversif, factitif et à sens répétitif, et une dérivation exocentrique avec l’emploi presque régulier de dérivatifs agentifs, instumentaux et locatifs. Au niveau de la dérivation nominale, des cas endocentriques et exocentriques ont été constatés, mais avec moins fréquence que dans la dérivation verbale. Quelques similitudes ont été relevées par comparaison avec le songhay-zarma et le fulfulde en termes de types de dérivation.
Introduction
La description des phénomènes de fonctionnement d’une langue permet, après l’étape d’explication, de prédire de nouveaux usages respectant les normes phonotactiques et morphologiques, qui aident les normalistes dans le cadre de la grammaire et de l’orthographe. La dérivation participe fortement à la création lexicale dans la mesure où elle touche aux éléments de désignation qui sont pourtant ouverts et fonctionnels. Elle fait partie de la manipulation de la structure interne du mot dans une langue, et partant, du syntagme. Le koromfe d’Arbinda, objet de cette étude, n’a pas connue d’investigation sur la dérivation. Et pourtant des actions d’alphabétisations sont entreprises sur la base de la description du koromfe de Mengao. Mais des différences lexicales sont fort constatées. Une question fondamentale se pose. Comment se fait la création lexicale par dérivation dans ce parler d’Arbinda ? Notre objectif principal est de décrire le mécanisme de création lexicale par dérivation en koromfe d’Arbinda.
L’approche théorique et méthodologique étant détaillée dans Guiré (2023b), nous passons directement aux résultats obtenus.
1. Résultats obtenus
Nous présentons notre corpus de base constitué de mots sources, de mots cibles et de leurs sens. Les mots cibles étant les dérivés. Nous avons pris le soin d’obtenir avec nos informateurs pour les verbes, la flexion en accompli (temps passé) et en inaccompli (présent et futur). Les dérivatifs identifiés sont placés dans la dernière colonne.
Tableau 1: Le corpus de base sur la dérivation
Infinitif | Sens de l’infinitif | Accompli | Inaccompli 1 | Inaccompli 2 | Dérivatif |
bɛnam | venir | bɛnɛ | bɛlɩ | bɛlaa | |
bɛnɛlam | faire venir | bɛnɛlɛ | bɛnɛl(i) | bɛnɛlaa | (-ɛl-) |
bɩram | mûrir | bɩrɛ | bɩtɩ | bɩtaa | |
bɩrgam | faire mûrir | bɩrgɛ | bɩrgrɩ | bɩrgraa | (-g-) |
cɛlam | fermer | cɛlɛ | cɛllɩ | cɛllaa | |
cɛlɛtam | ouvrir | cɛlɛtɛ | cɛlɛtrɩ | cɛlɛtraa | (-ɛt) |
dɔɲsam | être bon (goût) | dɔɲsɛ | dɔɲsrʋ | dɔɲsraa | |
dɔɲsɔlam | améliorer le goût | dɔɲsɔlɛ | dɔɲsɔlʋ | dɔɲsɔlaa | (-ɔl-) |
derʌm | mettre le toit | dere | Deti | detʌʌ | |
deretʌm | enlever le toit | derete | deretri | deretrʌʌ | (-et-) |
dɛbam | suivre | dɛbɛ | dɛfʋ | dɛfaa | |
dɛbɔtam | cesser de suivre quelqu’un | dɛbɔtɛ | dɛbɔtrʋ | dɛbɔtraa | (-ɔt-) |
dɛgɛlam | dɛgɛlɛ | dɛgɛl(ɩ) | dɛgɛla | ||
dɛgɛlam | faire porter | dɛgɛlɛ | dɛgɛl(ɩ) | dɛgɛla | (-ɛl-) |
dɩam | manger | dɛ | dɩrɩ | dɩraa | |
dɩɩlam | nourrir | dɩɩlɛ | dɩyal(ɩ) | dɩɩllaa | (-y-) |
dugolʌm | porter au dos (un bébé) | dugole | dugol(u) | dugolʌʌ | |
dugotʌm | enlever du dos (un bébé) | dugote | dugotru | dugotrʌʌ | (-ot-) |
fɔrʋ | ventre | ||||
fɔrlam | enceinter | fɔrlɛ | fɔrɔl(ʋ) | fɔrlaa | (-ɔl-) |
feeley | vie | Feefu | feefʌʌ | ||
fegetʌm | ressusciter | fegete | fegetri | fegetrʌʌ | (-get-) |
fiyʌm | enterrer | fiye | Fiiri | Fiirʌʌ | |
figetʌm | déterrer | figete | Figetri | figetrʌʌ | (-get-) |
gɔrgam | remettre, rendre | gɔrgɛ | gɔrgrɩ | gɔrgrʌʌ | (-g-) |
gorʌm | accrocher | gore | Gotu | gotʌʌ | |
gorotʌm | décrocher | gorote | gorotru | gorotrʌʌ | (-ot-) |
hɛbam | mettre | hɛbɛ | hɛbrʊ | hɛbraa | |
hɛbolam | purger, faire un lavement | hɛbolɛ | hɛbolʊ/hɛfʊ | hɛbolaa | (-ol-) |
hɛ̃rgam | cacher | hɛ̃rgɛ | hɛ̃rgrɩ | hɛ̃rgraa | |
hɛ̃rɛ̃tam | montrer ce qui était caché | hɛ̃rɛ̃tɛ | hɛ̃rɛ̃trɩ | hɛ̃rɛ̃traa | (-ɛt-) |
hibʌm | remplir | hibe | Hibru | hibrʌʌ | |
hibolʌm | accomplir | hibole | hibol(u) | hibolʌʌ | (-ol-) |
hɩ̃nnam | se lever | hɩ̃nnɛ | hɩ̃ntɩ | hɩ̃ntaa | |
hɩ̃ɲsalam | lever, réveiller | hɩ̃ɲsalɛ | hɩ̃ɲsal(ɩ) | hɩ̃ɲsalaa | (-Nsal-) |
hʋlam | accoucher | hʋlɛ | hʋlʋ | hʋlaa | |
hʋlgam | accoucher (une femme par exemple) | hʋlgɛ | hʋlgrʋ | hʋlgraa | (-g-) |
kergʌm | masquer | kerge | Kergri | kergrʌʌ | |
keretʌm | divulguer | kerete | keretri | keretrʌʌ | (-et-) |
ɲɩɲam | allumer | ɲɩɲɛ | ɲɩɩrɩ | ɲɩɩrã | |
ɲɩglam | allumer | ɲɩglɛ | ɲɩgal(ɩ) | ɲigalɛɛ | (-gal-) |
sɔgam | boucler | sɔgɛ | sɔgrʋ | sɔgraa | |
sɔgɔtam | déboucler | sɔgɔtɛ | sɔgɔtrʋ | sɔgɔtraa | (-ɔt) |
sɩ̃mam | se perdre | sɩ̃mɛ | sɩ̃mʋ | sɩ̃maa | |
sɩ̃mgam | faire disparaitre | sɩ̃mgɛ | sɩ̃mgrʋ | sɩ̃mgraa | (-g) |
sumbʌm | couvrir | sumbe | sumbru | sumbrʌʌ | |
sumbotʌm | decouvrir, ouvrir | sumbote | sumbotru | sumbotrʌʌ | (-ot-) |
sʋ̃mam | traire | sʋ̃mɛ | sʋ̃mʊ | sʋ̃maa | |
sʋ̃msam | sucer | sʋ̃msɛ | sʋ̃msrʊ | sʋ̃msraa | (-s-) |
tosʌm | pondre | tose | tosru | tosrʌʌ | |
tosolʌm | éclore | tosole | tosolu | tosolʌʌ | (-ol-) |
tulʌm | se courber | tule | tullu | tullʌʌ | |
tuloŋgʌm | incliner, courber | tuloŋge | tuloŋgru | tuloŋgrʌʌ | (-ŋg) |
tulotʌm | redresser (se) | tulote | tulotru | tulotrʌʌ | (-ot-) |
wɔ̃ɔnam | têter | wɔ̃ɔnɛ | wɔ̃ɔnʋ | wɔ̃ɔnaa | |
wɔ̃ɔnlam | allaiter | wɔ̃ɔnlɛ | wɔ̃ɔnlʋ | wɔ̃ɔnlaa | (-l-) |
wɔ̃ŋgam | pourrir | wɔ̃ŋgɛ | wɔŋgrʋ | wɔ̃ŋgraa | |
wɔ̃ŋgolam | faire pourrir | wɔ̃ŋgolɛ | wɔŋgolʋ | wɔ̃ŋgɔlaa | (-ol-) |
yɔ̃am | boire | yɔ̃ɛ̃ | yɔ̃rʋ̃ | yɔ̃rãa | |
yɔ̃rɔlam | abreuver | yɔ̃rɔlɛ | yɔ̃rɔl(ʋ) | yɔ̃rɔlaa | (-ɔl-) |
zɔmam | baiser | zomɛ | zɔmu | zɔmaa | |
zɔmnam | corriger, frapper | zomnɛ | zɔmɔn(u) | zɔmɔnaa | (-ɔn-) |
zĩmʌm | s’éteindre | zĩme | zĩmu | zĩmʌʌ | |
zĩmgʌm | éteindre | zĩmge | zĩmgru | zĩmgrʌʌ | (-g-, -gr-) |
Nous retenons un certain nombre d’affixes à valeur dérivative dans la dernière colonne de ce tableau. Ils sont classés en fonction de leur productivité. Nous avons des dérivatifs nominaux et des dérivatifs verbaux. Nous avons constaté que l’ensemble des dérivatifs que nous avons répertoriés sont principalement des dérivatifs verbaux. Ce qui rejoint plus ou moins de Williams et Williams (1998) qui, pour avoir analysé la dérivation en soninke, affirme que « Les lexèmes les plus impliqués dans les processus dérivationnels sont les verbaux, bien qu’il y ait des dérivatifs qui s’affixent aux nominaux. » (Williams & Williams, 1998, p. 36).
1.1. La dérivation verbale endocentrique
Les dérivatifs lexématiques ou lexicaux sont des dérivatifs qui s’ajoutent à des bases lexématiques pour former une autre base qui peut différer de celle de départ en ce qui concerne le nombre d’arguments mais pas de leur mode respectif de participation au procès. Ces dérivatifs s’opposent à leur absence, c’est-à-dire que sans leur présence, le lexème auquel ils s’adjoignent existe. Ils apportent donc une modification au signifié du lexème auquel ils s’appliquent. On note en koromfe pour ce type de dérivatif, l’inversif, le factitif et le répétitif.
1.1.1. L’inversif
Il existe en koromfe d’Arbinda un affixe qui, associé à la base lexématique du verbe donne le sens inverse ou contraire de ce verbe. Dans les verbes à l’infinitif, c’est-à-dire ceux terminés par /-am/, on observe que ce dérivatif inversif est non seulement un infixe, mais aussi qu’il a une forme /-Vt-/ qui se réalise [-et-], [-ot-] ou [-at-] et leurs variantes lâches associées à la base lexématique du verbe pour donner la nouvelle base verbale. Pour les non-initiés, /-Vt-/ est une représentation d’une forme variable où V représente toute voyelle, et les traits avant et après signifie que Vt n’est ni au début, ni à la fin d’un mot, mais à l’intérieur.
Exemple de dérivation à sens inversif
Verbe source | Sens | Verbe cible | Sens | Dérivatif |
baŋam | clouer | baŋatam | enlever des clous | [-at-] |
cɛlam | fermer (porte) | cɛlɛtam | ouvrir (porte) | [-ɛt-] |
delʌm | Poser sur | deletʌm | Prendre sur | [-et-] |
derʌm | mettre le toit | deretʌm | enlever le toit | [-et-] |
dɛbam | suivre | dɛbɔtam | cesser de suivre | [-ɔt-] |
Dɩ̃yãm | attacher | Dɩ̃yãtam | détacher | [-ãt-] |
dĩyɑ̃m | attacher | dĩyɑ̃tʌm | détacher | [-ɑ̃t-] |
duglʌm | porter au dos | dugotʌm | enlever du dos (un bébé) | [-ot-] |
fiyʌm | enterrer | figetʌm | déterrer | [-get-] |
fĩyɑ̃m | Boucher (un trou) | Fĩyɑ̃tʌm | déboucher (un trou) | [-ɑ̃t-] |
gãnam | Emballer, enfiler | gãnatam | déballer défaire | [-ot-] |
gorʌm | accrocher | gorotʌm | décrocher | [-ot-] |
hɛ̃rgam | cacher | hɛ̃rɛ̃tam | dévoiler | [-ɛt-] |
kergʌm | cacher | keretʌm | découvrir | [-et-] |
sɔgam | Boucler, fermer à clé | sɔgɔtam | déboucler | [-ɔt-] |
sumbʌm | Fermer (plat) | sumbotʌm | Ouvrir (plat) | [-ot-] |
Tomʌm | Porter | Tomotʌm | déshabiller | [-ot-] |
tulʌm | Se courber | tulotʌm | redresser | [-ot-] |
On retient de ce tableau que l’inversif est exprimé par le dérivatif de structure /-Vt-/. La voyelle V pouvant être antérieure ou postérieure, lâche ou tendue en fonction du timbre des voyelles du lexème verbale ou base verbale. Une seule exception est observée. Il s’agit du verbe figetʌm « déterrer » dérivé de fiyʌm « enterrer ». On retrouve néanmoins notre structure syllabique /-Vt-/ où V est précédée par l’occlusive vélaire sonore [g]. Des énoncés illustratifs montrent l’emploi de ces verbes dans la langue.
Exemple :
Də fiye « il a enterré »
//del.h. sg./ enterrer ac..//
Də figete « il a déterré »
//del.h. sg./ déterrer ac..//
Də sumbe « il a fermé »
//del.h. sg./ fermer ac..//
Də sumbote « il a ouvert »
//del.h. sg./ ouvrir ac..//
Də tome a pɛ̃rgʋ « il a attaché un pagne »
//del.h. sg./ attacher ac. / det./ pagne sg.//
Də tomote a pɛ̃rgʋ « il a détaché un pagne »
//del.h ; sg/ détacher ac./det./ pagne sg//
1.1.2. Le factitif : faire faire
Le factitif est un dérivatif verbal qui indique que l’agent fait faire ou fait subir l’action par une autre personne, un animal ou une chose sans que cela ne se confonde à la voix passive. Il se suffixe à la base verbale existante pour former une base verbale dérivée.
Exemple de dérivation à sens de factitif
Verbe source | Sens | Verbe cible | Sens | Dérivatif |
bɩram | mûrir | bɩrgam | faire mûrir | [-g-] |
gɔaam | Retourner | gɔrgam | Ramener, remettre | [-g-] |
hʋlam | Accoucher | hʋlgam | faire naitre | [-g-] |
sɩ̃mam | se perdre | sɩ̃mgam | perdre, faire disparaitre | [-g-] |
cɛndam | se terminer | cɛndəgam | terminer | [-g-] |
hoyʌm | Se coucher | hoygʌm | coucher | [-g-] |
zĩmʌm | S’éteindre | zĩmgʌm | éteindre | [-g-] |
yɔ̃am | boire | yɔ̃rɔlam | faire boire | [-l-] |
hɛbam | Mettre | hɛbolam | purger, mettre dans un sac | [-ol-] |
wɔ̃ŋgam | Pourrir | wɔ̃ŋgɔlam | faire pourrir | [-ol-] |
tugrey | s’asseoir | tugolʌm | asseoir | [-ol-] |
hibʌm | Se remplir | hibolʌm | remplir, accomplir | [-ol-] |
tosʌm | pondre | tosolʌm | faire éclore | [-ol-] |
wɔ̃ɔnam | têter | wɔ̃ɔnlam | allaiter | [-ol-] |
tulʌm | se pencher | tuloŋgʌm | Incliner, courber | [-oŋg-] |
ɲɩɲam | brûler | ɲɩglam | allumer | [-gal-] |
dɩam | manger | dɩɩlam | nourrir | [-l-] |
hɩ̃nnam | se lever | hɩ̃ɲsalam | réveiller quelqu’un | [-Nsal-] |
On note à la suite de ce tableau que les allophones du factitif sont [-g-], [-ɔl-], [-l-], [-ol-], [-oŋg-], [-gal-] et [-Nsal-].
Exemple :
-a hãnɩ̃ zĩm-e « le feu s’est éteint »
//det./ ḟeu / éteindre +acc. //
A cɔ̃ zĩm-g-e a hãnɩ̃ « la femme a éteint le feu »
//det./ Femms sg../ faire éteindre +acc/det./ feu //
A bɔrɔ yɔ̃-ɛ̃ a hem « l’homme a bu de l’eau »
//det./ homme sg../ boire +acc/det./ eau sg. //
A cɔ̃ yɔ̃r-l-ɛ a hem də b-i
//det./homme sg./faire boire +acc/det./ eau sg./del h.sg/enfant sg. //
« La femme a fait boire de l’eau à son enfant. »
Dans ce dernier exemple, la voyelle [ɔ] qui devrait être avant la latérale n’est pas réalisée, mais elle revient lorsque le prédicat est injonctif, c’est-à-dire que le verbe est à l’impératif. Exemple :
yɔ̃r-ɔl m b-i « fais boire ton enfant ! »
//faire boire +imp/all.sg./ enfant sg. //
Autres dérivatifs
Verbe source | Sens | Verbe cible | Sens | Dérivatif |
sʋ̃mam | traire | sʋ̃msam | sucer | [-s-] |
bɛnam | venir | bɛnɛlam | Faire venir | [-ɛl-] |
dɛbam | suivre | dɛbɛlam | faire suivre |
1.1.3. Dérivatifs à écart sémantique
L’adjonction de certains dérivatifs à des bases entraine souvent des écarts sémantiques entre la lexie source et la lexie cible. C’est le cas des dérivatifs [-at-] et [-ɔn-] dans les exemples suivants.
Saram « être en excès, faire mévente »
Saratam « cesser de pleuvoir »
zɔmam « baiser »
zɔmnam « corriger, frapper »
Aussi, avec le dérivatif agentif humain -ɔ/-ba, il on obtient à partir du verbe manger à l’aspect inaccompli diraa « en train de manger », les dérivés dɩrɔ « mangeur » et dɩrba « mangeurs ». Mais en pratique, le lexie dɩrba dans la variante d’Arbinda a pour sens dénoté « moustiques » bien compris au pluriel. L’idée de « mangeurs » reste un sens qui ne vient à l’idée que par connotation. Le terme « moustique » au singulier est obtenu par suffixation du morphème du singulier -fɛ pour donner dɩrbafɛ. Dans le fonctionnement des suffixes de classe, le suffixe du singulier -fɛ (non humain) a toujours remplacé celui du pluriel -ba. Mais dans ce cas de lexie, le suffixe du singulier et celui du pluriel sont tous présent pour désigner le référent au singulier. Et comme par rétrogradation, c’est l’absence du suffixe du singulier qui donne la lexie au pluriel.
1.1.4. Dérivatif répétitif
On note également l’existence d’un dérivatif qui exprime la répétition de l’action exprimé par la base lexématique à laquelle il est joint. Il s’agit de l’infixe –ɔm– ou sa variante –om– qui n’est pas à confondre au morphème de l’infinitif -am qui se suffixe à la base verbale. L’utilisation des verbes formés avec ce dérivatif a déjà été mentionnée en ces termes : « L’on sait seulement que la notion de « couper » est rendue par plusieurs signifiants : dokam « couper intentionnellement avec un objet tranchant », kɔtɔmam « couper plusieurs fois », dogomam « couper plusieurs fois », tɔgam « couper ». Certaines de ces lexies désignent des actions nécessitant un instrument plus solide que le couteau. Il s’agit de l’action de couper des arbres, du bois et autres objets durs. » (Guiré, 2011, p. 38). On retient donc dans le tableau suivant, les verbes sources et cibles illustrant l’usage de ce dérivatif
Verbe source | Sens | Verbe cible | Sens | Dérivatif |
kɔtam | Se couper | kɔtɔmam | Se couper en plusieurs morceaux | [-ɔm-] |
Dokʌm | Couper (viande, corde) | dogomʌm | couper en plusieurs morceaux | [-om-] |
tɔgam | Couper (un arbre) | tɔgɔmam | Couper plusieurs (arbres) | [-ɔm-] |
La répétition [-am-] sert donc à répéter l’action exprimée par la base verbale.
1.2. La dérivation verbale exocentrique
La dérivation verbale exocentrique est la dérivation qui permet de former des mots d’une autre catégorie à partir des bases verbales. Elle se traduit par l’utilisation des suffixes agentifs -o/-ɔ , ba/bʌ, de l’instrumentatif gʋ /-gu ; -hɩ/hɩ̃/hi, du diminutif -ga et du locatif -fa.
Au niveau morphologique, le processus de dérivation se passe comme il suit. A partir de la forme infinitive du verbe, le morphème de l’infinitif est simplement remplacé par le dérivatif concerné pour produire le mot dérivé.
1.2.1. Le dérivatif agentif -ɔ/ba
Ce dérivatif correspond au suffixe de classe des humains dans la flexion nominale. Les noms au singulier porte le suffixe -ɔ et les noms au pluriel portent le suffixe -ba, le tout avec harmonisation du timbre vocale ATR. Et bien, avec la dérivation verbale exocentrique, ce sont les mêmes morphèmes qui sont affixés aux bases verbales pour produire des noms agentifs.
Exemple
Tableau 2: formation nominale par dérivation verbale exocentrique
Infinitif | sens | Agent sg. | Agent pl. | Sens agent sg. |
bɛnam | venir | bɛlɔ | bɛləba | Personne qui vient |
bɩrgam | faire mûrir | bɩrgrɔ | bɩrgrəba | mûrisseur |
cɛlam | fermer | cɛllɔ | cɛlləba | fermeur |
cɛlɛtam | ouvrir | cɛlɛtrɔ | cɛlɛtrəba | ouvreur |
dɔɲsɔlam | améliorer le goût | dɔɲsɔlɔ | dɔɲsɔləba | Qui améliore le goût |
derʌm | mettre le toit | Detɔ | Detəbʌ | Metteur de toit |
deretʌm | enlever le toit | deretrɔ | deretrəba | enleveur de toit |
dɛbam | suivre | dɛfɔ | dɛfəba | Suiveur |
dɩɩlam | nourrir | dɩyalɔ | dɩyaləba | Nourricier |
fɔrlam | enceinter | fɔrɔlɔ | fɔrɔləba | Enceinteur |
figetʌm | déterrer | Figetro | Figetrəbʌ | déterreur |
gorʌm | accrocher | Goto | Gotəbʌ | accrocheur |
gorotʌm | décrocher | gorotro | Gorotrəbʌ | décrocheur |
ɲɩglam | allumer | ɲɩgalɔ | ɲɩgaləba | Allumeur |
sɔgam | boucler | sɔgrɔ | sɔgrəba | Boucleur |
tosʌm | pondre | tosro | Tosrəbʌ | pondeur |
tosolʌm | éclore | tosolo | tosoləbʌ | écloseur |
1.2.2. Le dérivatif instrumentatif -gʋ/hɩ,
Ce dérivatif permet de former des noms d’instruments à partir des bases verbales.
Tableau 3: dérivatifs instrumentaux
Infinitif | sens | Instrument sg. | Instrument pl. | Sens agent sg. |
bɩrgam | faire mûrir | bɩrgrəgʋ | bɩrgrəhɩ | Qui sert à mûrir |
cɛlam | fermer | cɛlləgʋ | cɛlləhɩ | Qui sert à fermer |
cɛlɛtam | ouvrir | cɛlɛtrəgʋ | cɛlɛtrəhɩ | Qui permet d’ouvrir |
dɔɲsɔlam | améliorer le goût | dɔɲsɔləgʋ | dɔɲsɔləhɩ | Qui sert à améliorer le goût |
derʌm | mettre le toit | Detəgʋ | Detəhɩ | Qui sert à mettre le toit |
deretʌm | enlever le toit | Deretrəgʋ | deretrəhɩ | Qui sert à enlever le toit |
1.2.3. Le locatif -fa.
Ce dérivatif -fa est un locatif, il permet de former des noms de lieux à partir des bases verbales auxquelles il est suffixé.
Tableau 4: dérivatif locatif
Infinitif | sens | Nom de lieu | Sens |
bɛnam | venir | bɛlfa | Lieu où l’on vient |
yaam | aller | Yafəfa | Lieu où l’on va |
bɩrgam | faire mûrir | bɩrgrəfa | Lieu de mûrissement |
cɛlam | fermer | cɛlləfa | Lieu de fermeture |
cɛlɛtam | ouvrir | cɛlɛtrəfa | Lieu d’ouverture |
De ces tableaux, on constate que les dérivatif agentifs, locatif et instrumentaux s’obtiennent, non à partir de la base verbale issue de la suppression du morphème de l’infinitif, mais de celle issue de la suppression des modalités verbales de l’inaccompli.
Nous pouvons confirmer à partir de ces exemples, que la dérivation substantivale (formation des noms) la plus courante et régulière dans en koromfe d’Arbinda est « la formation de substantifs dérivés de verbes » et qui permettent de nommer l’agent du procès, l’instrument du procès, le lieu du procès et la manière d’agir du procès (Creissels, 1991). Cependant, pour ce qui est du résultat du procès, il reste une forme d’expression du procès, notamment comme réalisé à l’aspect accompli ou à l’aspect inaccompli.
Nous considérons comme dérivation nominale, toute dérivation conduisant à la production d’un substantif. Il peut être obtenu par dérivation exocentrique provenant d’un verbe ou par dérivation endocentrique à partir d’un autre nom.
1.2.4. La dérivation adverbiale
La dérivation adverbiale est obtenue par l’adjonction à une base verbale, du suffixe dérivatif [-ey] ou sa variante [-ɛy] qui ajoute au sens du lexème le comportement, l’état ou la manière d’être ou de faire. Il arrive qu’il forme juste un nom à partir d’une base verbale.
Exemple :
Də tugl-e yere « Il s’est assis ici. »
//il h. / asseaoir acc./ ici //
Də tugr-ey ba hãryã « Sa manière de s’asseoir n’est pas bonne. »
//il h. / asseaoir+der../ neg./ bien //
Də yabr-ɛy tɛr-ɛ « Son départ est arrivé. »
//il h. / partir +der./ arriver +acc. //
On pourrait avoir avec les verbes suivants, les noms correspondants.
Source : verbe à l’infinitif | Sens | Cible : nom | Sens |
somsʌm | devenir aigre | somey/somoy | l’aigreur |
homsʌm | chauffer | homey | chaleur |
kumsʌm | raccourcir | kumey | etat de ce qui est court |
wolʌm | faire mal | wolmɩy | douleur |
borɔmsam | ramolir | bɔrmɩy | douceur |
gargam | elargir | garɛy | largeur |
wʋ̃mgam | avoir pitié | wʋ̃mgɛy | la pitié |
dubsam | alourdir | dubey | lourdeur |
dɔysam | allonger | dɔymɩy | longueur |
bunnʌm | voler | bunney | vol |
kɔ̃yãm | grandir | kɔ̃ɩmiy | état de ce qui est grand |
fɛlɛmsam | amincir | fɛlmɩy | minceur |
kaɲsam | dourcir | kãŋɛy | dureté, solidité |
kɔ̃ɔ̃tam | vieillir | kɔ̃ɔ̃təmɩy | vieillesse |
yaam | aller | yabrɛy | départ, démarche |
De ce tableau, on retient que l’on passe du verbe au nom dérivé. Mais ce type de nom dérivé se comporte grammaticalement en koromfe comme un adverbe en français parce qu’il est invariable. On pourrait passer du verbe kɔ̃yãm « grandir » à kɔ̃ɩmiy « état de ce qui est grand » à l’adjectif kɔ̃yɔ̃ « grand ».
2.3. La dérivation nominale endocentrique
Une autre situation est la dérivation nominale endocentrique. Il s’agit de l’adjonction du dérivatif [ɛy] à la base nominale pour qu’il en résulte un autre nom.
Exemple :
a bɩg-aaŋa wɛ̃ ga bɩgɛy nɩ
//det. / demoiselle sg./ être/ son/ état de démoiselle/ loc. //
« La demoiselle est dans sa période de célibat. »
a bɔrɔ zabrɛ hoŋ bagrɩ dɩ zabrɛy
//det./ homme sg./ bête sg./ ce / faire inac./ sa / bêtise //
« L’homme bête fait sa bêtise. »
On passe dans cet exemple, de bɩgaaŋa « demoiselle », qui est un nom, à bɩgɛy « période de célibat », et donc d’un nom à un autre nom. Tout comme on passe de l’adjectif zabrɛ « bête » au nom zabrɛy « bétise ».
2.4. La dérivation nominale exocentrique
La dérivation nominale exocentrique est la dérivation par laquelle on passe d’un nom à un verbe ou à un adjectif. Nous en avons noté très peu dans notre corpus.
Exemple :
A bɩgaa-ŋa keŋ hɔ̃fʋ à fɔrʋ cebeegu
//det./.demoiselle sg./ ce / avoir+acc./det./ventre sg./ gros //
« Cette demoiselle a un gros ventre »
Də fɔrʋ doo cebey, ba fɔrlɛ dɩ la
//del. h.sg./ventre sg/ négation / gros / del. h.pl./ enceinter+acc./ del. h.sg./insistance //
« Ce n’est pas son ventre qui est gros, on l’a enceintée »
Cette dérivation nominale exocentrique utilise le dérivatif factitif [-l-] pour transformer le nom fɔrʋ « ventre » pour former le verbe fɔrlam « enceinter ». Nous notons également l’existence dans notre corpus du verbe fegetʌm « ressusciter » dont la source n’a pas été repérée dans les verbes à l’infinitif avec le suffixe –am, mais plutôt de nom feeley qui signifie « vie ». Nos informateurs n’ont pas connaissance d’un verbe de forme *feefam « vivre ». Par contre ils admettent les formes də feefu « il vit » et də feefʌʌ « il vit » pour l’inaccompli sans qu’on ne puisse traduire dɩ feefʌʌ par « il vivra » conformément à l’inaccompli 2 de notre corpus en annexe.
Source | Sens de la source | Cible | Sens du mot cible | dérivatif |
dɔndʋ | c’est bon | dɔɲsɔlam | améliorer le gout | [-ɔl-] |
Cebey | grandeur | cebsam | grandir | -am |
Les lexèmes dérivés constituent des bases toutes faites aptes à subir la flexion nominale ou verbale
2.4.1. L’expression du réciprociel
Le réciprociel est obtenu en koromfe par l’ajout du terme [domba] qui vient immédiatement après le verbe. Ce terme signifie « soi, se »
Exemple :
Ba pʋ̃mɛ domba « ils se sont frappés »
Ba yele domba « ils se sont regardés »
2.4.2. Le réfléchi en koromfe
En koromfe il n’y a pas de dérivatif verbal ou de pronoms personnels réfléchis. On obtient néanmoins la forme réfléchie en ajoutant [gɩlɛ] qui signifie « même » au pronom personnel, le tout postposé au verbe. On aura ainsi une expression de type pronom personnel + gɩlɛ qui occupe la fonction objet dans l’énoncé koromfe.
Exemple :
-mυ pʋ̃mɛ mυ gɩlɛ « Je me suis frappé. »
//je / frapper acc./ je / même//
Də gʋb-ɛ də gɩlɛ « Il s’est piqué. »
//il h. / piquer acc./ il h. / même //
Il faut noter que cette expression « pronom + gille » occupe une fonction primaire, c’est-à-dire que lorsqu’elle est sujet, alors elle marque une sorte d’insistance portée sur le sujet.
Exemple
mυ gillɛ na a doɲfe koŋ « J’ai moi-même vu le serpent »
//all. sg./ se / voir ac / det/ serpent sg./ ce//
Le koromfe d’Arbinda tout comme celui de Pobé Mengao ne rendent pas le réciprociel et le réfléchi par des dérivatifs. Des termes spécifiques existent pour exprimer ce sémantisme.
3. Discussion
La description du koromfe de Pobé Mengao, laisse voir une dérivation nominale endocentrique (Rennison, 1997, p. 317). Mais les unités lexicales employées dans cette variante comme jarfɩ, lagfɩ, sɩgfɩ n’existent pas dans la variante d’Arbinda, si bien que cette dérivation est impossible. De même à la place de bilei « enfance », kɛ̃ɔ̃lɛɩ « feminité » utilisé dans cette variante, ce sont jɩndfɛ et cɛ̃fɛ qui sont attestés à Arbinda. C’est donc dire que le suffixe lɛɩ ou ley n’y est pas attesté. Le seul mot que l’on rencontre est feeley. Cependant, le réfléchi et le réciprociel fonctionnent de la même manière dans les deux variantes. Ils ne sont exprimés nulle part en koromfe par des dérivatifs comme il le sont par exemple en fulfulde.
Dans d’autres langues, on note des dérivatifs qui sont autrement rendus en koromfe, et particulièrement en koromfe d’Arbinda. Il s’agit du réciprociel et du réfléchi.
Un regard comparatif est fait dans cette section sur la dérivation décrite par les travaux antérieurs dans la variante de Mengao et aussi dans les autres langues environnantes. Ce qui permet de noter que d’autres types de dérivatifs ont été signalé dans la variante de l’Ouest, mais nous n’évoquerons que les aspects de différence. Il ressort que les mots source comme fɔ̃nnɔ « peureux », kanna « amer », zamdɛ « méchant » sont des sources qui produisent par dérivation des mots comme fɔ̃nnɛ̃ɛ̃ « peur », kannɛ̃ɛ̃ « amertume », zamɛ̃ɛ̃ « méchanceté » (Rennison, 1997, p. 315). Dans la variante d’Arbinda, on dit plutôt fʋ̃nɩy « peur », kanɩy « amertume » et hɔɩ « méchanceté ». Ce qui donne fʋ̃ntɔ « peureux », kanəgʋ « amer » et hɔɩsrɔ « méchant ». On retient donc que, non seulement le suffixe dérivatif [-ɛɛ] ou sa correspondante nasale [-ɛ̃ɛ̃] n’y sont pas attestés, mais aussi que les mêmes mots sélectionnent des dérivatifs [-ɔ] et [-gʋ] que nous avons déjà pris en compte.
Conclusion
On retient que c’est la dérivation verbale qui est plus productive en koromfe d’Arbinda avec l’expression sémantique de l’inversif, du factitif et du répétitif au niveau endocentrique. Dans la dérivation verbale exocentrique produit des substantifs avec les dérivatifs agentifs, instrumentaux et locatif. Au niveau de la dérivation nominale, des cas endocentriques et exocentriques ont été notés, mais avec un nombre de dérivatifs moins fournis que dans le cadre de la prédication verbale. Si des similitudes ont été notées avec la variante de Mengao, des différences aussi ont été relevées aussi bien pour la dérivation nominale que celle verbale.
Bibliographie
Creissels, D. (1991). Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique. (ELLUG, Éd.) Grenoble.
Guiré, I. (2011). La polysémie lexicale en koromfe, variante d’Arbinda. Université de Ouagadougou, Département de linguistique. Ouagadougou: UFR/LAC. Récupéré sur https://ct3.ortolang.fr/transferts/pdf/DEA-ling_InoussaGUIRE.pdf
Guiré, I. (2023b). Les mécanismes de créations lexicales par derivation en koromfe, variante d’arbinda. KURUKAN FUGA La Revue Africaine des Lettres, des Sciences Humaines et Sociales, 2(8), pp. 67-85. Récupéré sur ISSN : 1987-1465
Rennison, R. J. (1997). Koromfe descriptive grammars. (Routledge, Éd.) London.
Williams, G., & Williams, S. (1998). Des aspects de la lexicologie du soninke: La Dérivation, les mots composés, le changement de transitivité. Cahiers de recherches linguistiques, p. 93.
Écouter l’article
|
Nous tenons à vous exprimer notre gratitude pour l'intérêt que vous portez à notre média. Vous pouvez désormais suivre notre chaîne WhatsApp en cliquant sur : Suivre la chaine
Restez connectés pour toutes les dernières informations !
Restez connectés pour toutes les dernières informations !