Etude : La dérivation en koromfe, variante d’Arbinda

publicite

Ceci est une étude réalisée par Inoussa GUIRE, INSS/ CNRST Ouagadougou, Burkina Faso, [email protected], intitulée « La dérivation en koromfe, variante d’Arbinda ».

Résumé

La suite après cette publicité

Cet article est une vulgarisation d’une production scientifique sur les mécanismes de création lexicales de la dérivation en koromfe variante d’Arbinda. A partir de recherche documentaire et d’entretiens auprès de locuteurs du koromfe, un corpus de mots dérivés a été constitué. De l’analyse faite en s’inspirant des travaux dans ce domaine laisse, il ressort au niveau verbal, une dérivation endocentrique avec l’emploi de dérivatifs à sens inversif, factitif et à sens répétitif, et une dérivation exocentrique avec l’emploi presque régulier de dérivatifs agentifs, instumentaux et locatifs. Au niveau de la dérivation nominale, des cas endocentriques et exocentriques ont été constatés, mais avec moins fréquence que dans la dérivation verbale. Quelques similitudes ont été relevées par comparaison avec le songhay-zarma et le fulfulde en termes de types de dérivation.

Introduction

La description des phénomènes de fonctionnement d’une langue permet, après l’étape d’explication, de prédire de nouveaux usages respectant les normes phonotactiques et morphologiques, qui aident les normalistes dans le cadre de la grammaire et de l’orthographe. La dérivation participe fortement à la création lexicale dans la mesure où elle touche aux éléments de désignation qui sont pourtant ouverts et fonctionnels. Elle fait partie de la manipulation de la structure interne du mot dans une langue, et partant, du syntagme. Le koromfe d’Arbinda, objet de cette étude, n’a pas connue d’investigation sur la dérivation. Et pourtant des actions d’alphabétisations sont entreprises sur la base de la description du koromfe de Mengao. Mais des différences lexicales sont fort constatées. Une question fondamentale se pose. Comment se fait la création lexicale par dérivation dans ce parler d’Arbinda ? Notre objectif principal est de décrire le mécanisme de création lexicale par dérivation en koromfe d’Arbinda.

L’approche théorique et méthodologique étant détaillée dans Guiré (2023b), nous passons directement aux résultats obtenus.

1.    Résultats obtenus

Nous présentons notre corpus de base constitué de mots sources, de mots cibles et de leurs sens. Les mots cibles étant les dérivés. Nous avons pris le soin d’obtenir avec nos informateurs pour les verbes, la flexion en accompli (temps passé) et en inaccompli (présent et futur). Les dérivatifs identifiés sont placés dans la dernière colonne.

Tableau 1: Le corpus de base sur la dérivation

Infinitif Sens de l’infinitif Accompli Inaccompli 1 Inaccompli 2  Dérivatif
bɛnam venir bɛnɛ bɛlɩ bɛlaa
bɛnɛlam faire venir bɛnɛlɛ bɛnɛl(i) bɛnɛlaa (-ɛl-)
bɩram mûrir bɩrɛ bɩtɩ bɩtaa
bɩrgam faire mûrir bɩrgɛ bɩrgrɩ bɩrgraa (-g-)
cɛlam fermer cɛlɛ cɛllɩ cɛllaa
cɛlɛtam ouvrir cɛlɛtɛ cɛlɛtrɩ cɛlɛtraa (-ɛt)
dɔɲsam être bon (goût) dɔɲsɛ dɔɲsrʋ dɔɲsraa
dɔɲsɔlam améliorer le goût dɔɲsɔlɛ dɔɲsɔlʋ dɔɲsɔlaa (-ɔl-)
derʌm mettre le toit dere Deti detʌʌ
deretʌm enlever le toit derete deretri deretrʌʌ (-et-)
dɛbam suivre dɛbɛ dɛfʋ dɛfaa
dɛbɔtam cesser de suivre quelqu’un dɛbɔtɛ dɛbɔtrʋ dɛbɔtraa (-ɔt-)
dɛgɛlam dɛgɛlɛ dɛgɛl(ɩ) dɛgɛla
dɛgɛlam faire porter dɛgɛlɛ dɛgɛl(ɩ) dɛgɛla (-ɛl-)
dɩam manger dɩrɩ dɩraa
dɩɩlam nourrir dɩɩlɛ dɩyal(ɩ) dɩɩllaa (-y-)
dugolʌm porter au dos (un bébé) dugole dugol(u) dugolʌʌ
dugotʌm enlever du dos (un bébé) dugote dugotru dugotrʌʌ (-ot-)
fɔrʋ ventre
fɔrlam enceinter fɔrlɛ fɔrɔl(ʋ) fɔrlaa (-ɔl-)
 feeley vie Feefu feefʌʌ
fegetʌm ressusciter fegete fegetri fegetrʌʌ (-get-)
fiyʌm enterrer fiye Fiiri Fiirʌʌ
figetʌm déterrer figete Figetri figetrʌʌ (-get-)
gɔrgam remettre, rendre gɔrgɛ gɔrgrɩ gɔrgrʌʌ (-g-)
gorʌm accrocher gore Gotu gotʌʌ
gorotʌm décrocher gorote gorotru gorotrʌʌ (-ot-)
hɛbam mettre hɛbɛ hɛbrʊ hɛbraa
hɛbolam purger, faire un lavement hɛbolɛ hɛbolʊ/hɛfʊ hɛbolaa (-ol-)
hɛ̃rgam cacher hɛ̃rgɛ hɛ̃rgrɩ hɛ̃rgraa
hɛ̃rɛ̃tam montrer ce qui était caché hɛ̃rɛ̃tɛ hɛ̃rɛ̃trɩ hɛ̃rɛ̃traa (-ɛt-)
hibʌm remplir hibe Hibru hibrʌʌ
hibolʌm accomplir hibole hibol(u) hibolʌʌ (-ol-)
hɩ̃nnam se lever hɩ̃nnɛ hɩ̃ntɩ hɩ̃ntaa
hɩ̃ɲsalam lever, réveiller hɩ̃ɲsalɛ hɩ̃ɲsal(ɩ) hɩ̃ɲsalaa (-Nsal-)
hʋlam accoucher hʋlɛ hʋlʋ hʋlaa
hʋlgam accoucher (une femme par exemple) hʋlgɛ hʋlgrʋ hʋlgraa (-g-)
kergʌm masquer kerge Kergri kergrʌʌ
keretʌm divulguer kerete keretri keretrʌʌ (-et-)
ɲɩɲam allumer ɲɩɲɛ ɲɩɩrɩ ɲɩɩrã
ɲɩglam allumer ɲɩglɛ ɲɩgal(ɩ) ɲigalɛɛ (-gal-)
sɔgam boucler sɔgɛ sɔgrʋ sɔgraa
sɔgɔtam déboucler sɔgɔtɛ sɔgɔtrʋ sɔgɔtraa (-ɔt)
sɩ̃mam se perdre sɩ̃mɛ sɩ̃mʋ sɩ̃maa
sɩ̃mgam faire disparaitre sɩ̃mgɛ sɩ̃mgrʋ sɩ̃mgraa (-g)
sumbʌm couvrir sumbe sumbru sumbrʌʌ
sumbotʌm decouvrir, ouvrir sumbote sumbotru sumbotrʌʌ (-ot-)
sʋ̃mam traire sʋ̃mɛ sʋ̃mʊ sʋ̃maa
sʋ̃msam sucer sʋ̃msɛ sʋ̃msrʊ sʋ̃msraa (-s-)
tosʌm pondre tose tosru tosrʌʌ
tosolʌm éclore tosole tosolu tosolʌʌ (-ol-)
tulʌm se courber tule tullu tullʌʌ
tuloŋgʌm incliner, courber tuloŋge tuloŋgru tuloŋgrʌʌ (-ŋg)
tulotʌm redresser (se) tulote tulotru tulotrʌʌ (-ot-)
wɔ̃ɔnam têter wɔ̃ɔnɛ wɔ̃ɔnʋ wɔ̃ɔnaa
wɔ̃ɔnlam allaiter wɔ̃ɔnlɛ wɔ̃ɔnlʋ wɔ̃ɔnlaa (-l-)
wɔ̃ŋgam  pourrir wɔ̃ŋgɛ wɔŋgrʋ wɔ̃ŋgraa
wɔ̃ŋgolam  faire pourrir wɔ̃ŋgolɛ wɔŋgolʋ wɔ̃ŋgɔlaa (-ol-)
yɔ̃am boire yɔ̃ɛ̃ yɔ̃rʋ̃ yɔ̃rãa
yɔ̃rɔlam abreuver yɔ̃rɔlɛ yɔ̃rɔl(ʋ) yɔ̃rɔlaa (-ɔl-)
zɔmam baiser zomɛ zɔmu zɔmaa
zɔmnam corriger, frapper zomnɛ zɔmɔn(u) zɔmɔnaa (-ɔn-)
zĩmʌm s’éteindre zĩme zĩmu zĩmʌʌ
zĩmgʌm éteindre zĩmge zĩmgru zĩmgrʌʌ (-g-, -gr-)

 Nous retenons un certain nombre d’affixes à valeur dérivative dans la dernière colonne de ce tableau. Ils sont classés en fonction de leur productivité. Nous avons des dérivatifs nominaux et des dérivatifs verbaux. Nous avons constaté que l’ensemble des dérivatifs que nous avons répertoriés sont principalement des dérivatifs verbaux. Ce qui rejoint plus ou moins de Williams et Williams (1998) qui, pour avoir analysé la dérivation en soninke, affirme que « Les lexèmes les plus impliqués dans les processus dérivationnels sont les verbaux, bien qu’il y ait des dérivatifs qui s’affixent aux nominaux. » (Williams & Williams, 1998, p. 36).

1.1.        La dérivation verbale endocentrique

Les dérivatifs lexématiques ou lexicaux sont des dérivatifs qui s’ajoutent à des bases lexématiques pour former une autre base qui peut différer de celle de départ en ce qui concerne le nombre d’arguments mais pas de leur mode respectif de participation au procès. Ces dérivatifs s’opposent à leur absence, c’est-à-dire que sans leur présence, le lexème auquel ils s’adjoignent existe. Ils apportent donc une modification au signifié du lexème auquel ils s’appliquent. On note en koromfe pour ce type de dérivatif, l’inversif, le factitif et le répétitif.

1.1.1.   L’inversif

Il existe en koromfe d’Arbinda un affixe qui, associé à la base lexématique du verbe donne le sens inverse ou contraire de ce verbe. Dans les verbes à l’infinitif, c’est-à-dire ceux terminés par /-am/, on observe que ce dérivatif inversif est non seulement un infixe, mais aussi qu’il a une forme /-Vt-/ qui se réalise [-et-], [-ot-] ou [-at-] et leurs variantes lâches associées à la base lexématique du verbe pour donner la nouvelle base verbale. Pour les non-initiés, /-Vt-/ est une représentation d’une forme variable où V représente toute voyelle, et les traits avant et après signifie que Vt n’est ni au début, ni à la fin d’un mot, mais à l’intérieur.

Exemple de dérivation à sens inversif

Verbe source Sens Verbe cible Sens Dérivatif
baŋam clouer baŋatam enlever des clous [-at-]
cɛlam fermer (porte) cɛlɛtam  ouvrir (porte) [-ɛt-]
delʌm Poser sur deletʌm Prendre sur [-et-]
derʌm mettre le toit deretʌm enlever le toit [-et-]
dɛbam suivre dɛbɔtam cesser de suivre [-ɔt-]
Dɩ̃yãm attacher Dɩ̃yãtam détacher [-ãt-]
dĩyɑ̃m attacher dĩyɑ̃tʌm détacher [-ɑ̃t-]
duglʌm porter au dos dugotʌm enlever du dos (un bébé) [-ot-]
fiyʌm enterrer figetʌm déterrer [-get-]
fĩyɑ̃m Boucher (un trou) Fĩyɑ̃tʌm déboucher (un trou) [-ɑ̃t-]
gãnam Emballer, enfiler gãnatam déballer défaire [-ot-]
gorʌm accrocher gorotʌm décrocher [-ot-]
hɛ̃rgam cacher  hɛ̃rɛ̃tam dévoiler [-ɛt-]
kergʌm cacher keretʌm découvrir [-et-]
sɔgam Boucler, fermer à clé sɔgɔtam déboucler [-ɔt-]
sumbʌm Fermer (plat) sumbotʌm Ouvrir (plat) [-ot-]
Tomʌm Porter Tomotʌm déshabiller [-ot-]
tulʌm Se courber tulotʌm redresser [-ot-]

On retient de ce tableau que l’inversif est exprimé par le dérivatif de structure /-Vt-/. La voyelle V pouvant être antérieure ou postérieure, lâche ou tendue en fonction du timbre des voyelles du lexème verbale ou base verbale. Une seule exception est observée. Il s’agit du verbe figetʌm « déterrer » dérivé de fiyʌm « enterrer ». On retrouve néanmoins notre structure syllabique /-Vt-/ où V est précédée par l’occlusive vélaire sonore [g]. Des énoncés illustratifs montrent l’emploi de ces verbes dans la langue.

Exemple :

  Də         fiye                         « il a enterré »

//del.h. sg./ enterrer ac..//

  Də          figete                     « il a déterré »

//del.h. sg./ déterrer ac..//

  Də         sumbe                      « il a fermé »

//del.h. sg./ fermer ac..//

 Də          sumbote                   « il a ouvert »

//del.h. sg./ ouvrir ac..//

   Də        tome          a      pɛ̃rgʋ                     « il a attaché un pagne »

//del.h. sg./ attacher ac. / det./  pagne sg.//

  Də         tomote      a      pɛ̃rgʋ                     « il a détaché un pagne »

//del.h ; sg/ détacher ac./det./  pagne sg//

1.1.2. Le factitif : faire faire

Le factitif est un dérivatif verbal qui indique que l’agent fait faire ou fait subir l’action par une autre personne, un animal ou une chose sans que cela ne se confonde à la voix passive. Il se suffixe à la base verbale existante pour former une base verbale dérivée.

Exemple de dérivation à sens de factitif

Verbe source Sens Verbe cible Sens Dérivatif
bɩram mûrir bɩrgam faire mûrir [-g-]
gɔaam Retourner gɔrgam Ramener, remettre [-g-]
hʋlam Accoucher hʋlgam faire naitre [-g-]
sɩ̃mam se perdre sɩ̃mgam perdre, faire disparaitre [-g-]
cɛndam se terminer cɛndəgam terminer [-g-]
hoyʌm Se coucher hoygʌm coucher [-g-]
zĩmʌm S’éteindre zĩmgʌm éteindre [-g-]
yɔ̃am boire yɔ̃rɔlam faire boire [-l-]
hɛbam Mettre hɛbolam purger, mettre dans un sac [-ol-]
wɔ̃ŋgam Pourrir wɔ̃ŋgɔlam faire pourrir [-ol-]
tugrey s’asseoir tugolʌm asseoir [-ol-]
hibʌm Se remplir hibolʌm remplir, accomplir [-ol-]
tosʌm pondre tosolʌm faire éclore [-ol-]
wɔ̃ɔnam têter wɔ̃ɔnlam allaiter [-ol-]
tulʌm se pencher tuloŋgʌm Incliner, courber [-oŋg-]
ɲɩɲam brûler ɲɩglam allumer [-gal-]
dɩam manger dɩɩlam nourrir [-l-]
hɩ̃nnam se lever hɩ̃ɲsalam réveiller quelqu’un [-Nsal-]

On note à la suite de ce tableau que les allophones du factitif sont [-g-], [-ɔl-], [-l-], [-ol-], [-oŋg-], [-gal-] et [-Nsal-].

Exemple :

-a       hãnɩ̃       zĩm-e                                      « le feu s’est éteint »

//det./   ḟeu     /    éteindre +acc.  //

   A    cɔ̃              zĩm-g-e               a      hãnɩ̃  « la femme a éteint le feu »

//det./ Femms sg../   faire éteindre +acc/det./   feu   //

   A    bɔrɔ             yɔ̃-ɛ̃        a    hem             « l’homme a bu de l’eau »

//det./ homme sg../   boire +acc/det./   eau sg.   //

   A   cɔ̃            yɔ̃r-l-ɛ            a     hem    də        b-i

//det./homme sg./faire boire +acc/det./ eau sg./del h.sg/enfant sg. //

« La femme a fait boire de l’eau à son enfant. »

Dans ce dernier exemple, la voyelle [ɔ] qui devrait être avant la latérale n’est pas réalisée, mais elle revient lorsque le prédicat est injonctif, c’est-à-dire que le verbe est à l’impératif. Exemple :

    yɔ̃r-ɔl            m       b-i                   « fais boire ton enfant ! »

//faire boire +imp/all.sg./ enfant sg. //

Autres dérivatifs

Verbe source Sens Verbe cible Sens Dérivatif
sʋ̃mam traire sʋ̃msam sucer [-s-]
bɛnam venir bɛnɛlam Faire venir [-ɛl-]
dɛbam suivre dɛbɛlam faire suivre

1.1.3.      Dérivatifs à écart sémantique

L’adjonction de certains dérivatifs à des bases entraine souvent des écarts sémantiques entre la lexie source et la lexie cible. C’est le cas des dérivatifs [-at-] et [-ɔn-] dans les exemples suivants.

Saram             « être en excès, faire mévente »

Saratam          « cesser de pleuvoir »

zɔmam            « baiser »

zɔmnam          « corriger, frapper »

Aussi, avec le dérivatif agentif humain -ɔ/-ba, il on obtient à partir du verbe manger à l’aspect inaccompli diraa « en train de manger », les dérivés dɩrɔ « mangeur » et dɩrba « mangeurs ». Mais en pratique, le lexie dɩrba dans la variante d’Arbinda a pour sens dénoté « moustiques » bien compris au pluriel. L’idée de « mangeurs » reste un sens qui ne vient à l’idée que par connotation. Le terme « moustique » au singulier est obtenu par suffixation du morphème du singulier -fɛ pour donner dɩrbafɛ. Dans le fonctionnement des suffixes de classe, le suffixe du singulier -fɛ (non humain) a toujours remplacé celui du pluriel -ba. Mais dans ce cas de lexie, le suffixe du singulier et celui du pluriel sont tous présent pour désigner le référent au singulier. Et comme par rétrogradation, c’est l’absence du suffixe du singulier qui donne la lexie au pluriel.

1.1.4.      Dérivatif répétitif

On note également l’existence d’un dérivatif qui exprime la répétition de l’action exprimé par la base lexématique à laquelle il est joint. Il s’agit de l’infixe –ɔm– ou sa variante –om– qui n’est pas à confondre au morphème de l’infinitif -am qui se suffixe à la base verbale. L’utilisation des verbes formés avec ce dérivatif a déjà été mentionnée en ces termes : « L’on sait seulement que la notion de « couper » est rendue par plusieurs signifiants : dokam « couper intentionnellement avec un objet tranchant », kɔtɔmam « couper plusieurs fois », dogomam « couper plusieurs fois », tɔgam « couper ». Certaines de ces lexies désignent des actions nécessitant un instrument plus solide que le couteau. Il s’agit de l’action de couper des arbres, du bois et autres objets durs. » (Guiré, 2011, p. 38). On retient donc dans le tableau suivant, les verbes sources et cibles illustrant l’usage de ce dérivatif

Verbe source Sens Verbe cible Sens Dérivatif
kɔtam Se couper kɔtɔmam Se couper en plusieurs morceaux [-ɔm-]
Dokʌm Couper (viande, corde) dogomʌm couper en plusieurs morceaux [-om-]
tɔgam Couper (un arbre) tɔgɔmam Couper plusieurs (arbres) [-ɔm-]

La répétition [-am-] sert donc à répéter l’action exprimée par la base verbale.

1.2.        La dérivation verbale exocentrique

La dérivation verbale exocentrique est la dérivation qui permet de former des mots d’une autre catégorie à partir des bases verbales. Elle se traduit par l’utilisation des suffixes agentifs -o/-ɔ , ba/bʌ, de l’instrumentatif gʋ /-gu ; -hɩ/hɩ̃/hi, du diminutif -ga  et du locatif -fa.

Au niveau morphologique, le processus de dérivation se passe comme il suit. A partir de la forme infinitive du verbe, le morphème de l’infinitif est simplement remplacé par le dérivatif concerné pour produire le mot dérivé.

1.2.1.      Le dérivatif agentif -ɔ/ba

Ce dérivatif correspond au suffixe de classe des humains dans la flexion nominale. Les noms au singulier porte le suffixe -ɔ et les noms au pluriel portent le suffixe -ba, le tout avec harmonisation du timbre vocale ATR. Et bien, avec la dérivation verbale exocentrique, ce sont les mêmes morphèmes qui sont affixés aux bases verbales pour produire des noms agentifs.

Exemple

Tableau 2: formation nominale par dérivation verbale exocentrique

Infinitif sens Agent sg. Agent pl. Sens agent sg.
bɛnam venir bɛlɔ bɛləba Personne qui vient
bɩrgam faire mûrir bɩrgrɔ bɩrgrəba mûrisseur
cɛlam fermer cɛllɔ cɛlləba fermeur
cɛlɛtam ouvrir cɛlɛtrɔ cɛlɛtrəba ouvreur
dɔɲsɔlam améliorer le goût dɔɲsɔlɔ dɔɲsɔləba Qui améliore le goût
derʌm mettre le toit Detɔ Detəbʌ Metteur de toit
deretʌm enlever le toit deretrɔ deretrəba enleveur de toit
dɛbam suivre dɛfɔ dɛfəba Suiveur
dɩɩlam nourrir dɩyalɔ dɩyaləba Nourricier
fɔrlam enceinter fɔrɔlɔ fɔrɔləba Enceinteur
figetʌm déterrer Figetro Figetrəbʌ déterreur
gorʌm accrocher Goto Gotəbʌ accrocheur
gorotʌm décrocher gorotro Gorotrəbʌ décrocheur
ɲɩglam allumer ɲɩgalɔ ɲɩgaləba Allumeur
sɔgam boucler sɔgrɔ sɔgrəba Boucleur
tosʌm pondre tosro Tosrəbʌ pondeur
tosolʌm éclore tosolo tosoləbʌ écloseur

1.2.2.      Le dérivatif instrumentatif -gʋ/hɩ,

Ce dérivatif permet de former des noms d’instruments à partir des bases verbales.

Tableau 3: dérivatifs instrumentaux

Infinitif sens Instrument sg. Instrument pl. Sens agent sg.
bɩrgam faire mûrir bɩrgrəgʋ bɩrgrəhɩ Qui sert à mûrir
cɛlam fermer cɛlləgʋ cɛlləhɩ Qui sert à fermer
cɛlɛtam ouvrir cɛlɛtrəgʋ cɛlɛtrəhɩ Qui permet d’ouvrir
dɔɲsɔlam améliorer le goût dɔɲsɔləgʋ dɔɲsɔləhɩ Qui sert à améliorer le goût
derʌm mettre le toit Detəgʋ Detəhɩ Qui sert à mettre le toit
deretʌm enlever le toit Deretrəgʋ deretrəhɩ Qui sert à enlever le toit

1.2.3.      Le locatif -fa.

Ce dérivatif -fa est un locatif, il permet de former des noms de lieux à partir des bases verbales auxquelles il est suffixé.

Tableau 4: dérivatif locatif

Infinitif sens Nom de lieu Sens
bɛnam venir bɛlfa Lieu où l’on vient
yaam aller Yafəfa Lieu où l’on va
bɩrgam faire mûrir bɩrgrəfa Lieu de mûrissement
cɛlam fermer cɛlləfa Lieu de fermeture
cɛlɛtam ouvrir cɛlɛtrəfa Lieu d’ouverture

De ces tableaux, on constate que les dérivatif agentifs, locatif et instrumentaux s’obtiennent, non à partir de la base verbale issue de la suppression du morphème de l’infinitif, mais de celle issue de la suppression des modalités verbales de l’inaccompli.

Nous pouvons confirmer à partir de ces exemples, que la dérivation substantivale (formation des noms) la plus courante et régulière dans en koromfe d’Arbinda est « la formation de substantifs dérivés de verbes » et qui permettent de nommer l’agent du procès, l’instrument du procès, le lieu du procès et la manière d’agir du procès (Creissels, 1991). Cependant, pour ce qui est du résultat du procès, il reste une forme d’expression du procès, notamment comme réalisé à l’aspect accompli ou à l’aspect inaccompli.

Nous considérons comme dérivation nominale, toute dérivation conduisant à la production d’un substantif. Il peut être obtenu par dérivation exocentrique provenant d’un verbe ou par dérivation endocentrique à partir d’un autre nom.

1.2.4.      La dérivation adverbiale

La dérivation adverbiale est obtenue par l’adjonction à une base verbale, du suffixe dérivatif [-ey] ou sa variante [-ɛy] qui ajoute au sens du lexème le comportement, l’état ou la manière d’être ou de faire. Il arrive qu’il forme juste un nom à partir d’une base verbale.

Exemple :

   Də        tugl-e       yere                     « Il s’est assis ici. »

//il h.  /    asseaoir acc./ ici //

   Də       tugr-ey    ba hãryã                « Sa manière de s’asseoir n’est pas bonne. »

//il h.  /    asseaoir+der../ neg./ bien  //

   Də       yabr-ɛy         tɛr-ɛ                 « Son départ est arrivé. »

//il h.  /    partir +der./ arriver +acc.  //

On pourrait avoir avec les verbes suivants, les noms correspondants.

Source : verbe à l’infinitif Sens Cible : nom Sens
somsʌm devenir aigre somey/somoy l’aigreur
homsʌm chauffer homey chaleur
kumsʌm raccourcir kumey etat de ce qui est court
wolʌm faire mal wolmɩy douleur
borɔmsam ramolir bɔrmɩy douceur
gargam elargir garɛy largeur
wʋ̃mgam avoir pitié wʋ̃mgɛy la pitié
dubsam alourdir dubey lourdeur
dɔysam allonger dɔymɩy longueur
bunnʌm voler bunney vol
kɔ̃yãm grandir kɔ̃ɩmiy état de ce qui est grand
fɛlɛmsam amincir fɛlmɩy minceur
kaɲsam dourcir kãŋɛy dureté, solidité
kɔ̃ɔ̃tam vieillir kɔ̃ɔ̃təmɩy vieillesse
yaam aller yabrɛy départ, démarche

De ce tableau, on retient que l’on passe du verbe au nom dérivé. Mais ce type de nom dérivé se comporte grammaticalement en koromfe comme un adverbe en français parce qu’il est invariable. On pourrait passer du verbe kɔ̃yãm « grandir » à kɔ̃ɩmiy « état de ce qui est grand » à l’adjectif    kɔ̃yɔ̃ « grand ».

2.3. La dérivation nominale endocentrique

Une autre situation est la dérivation nominale endocentrique. Il s’agit de l’adjonction du dérivatif [ɛy] à la base nominale pour qu’il en résulte un autre nom.

Exemple :

   a     bɩg-aaŋa      wɛ̃   ga   bɩgɛy                 nɩ

//det. / demoiselle sg./ être/ son/ état de démoiselle/ loc. //

« La demoiselle est dans sa période de célibat. »

   a    bɔrɔ          zabrɛ  hoŋ  bagrɩ       dɩ    zabrɛy

//det./ homme sg./ bête sg./ ce    / faire inac./ sa / bêtise     //

« L’homme bête fait sa bêtise. »

On passe dans cet exemple, de bɩgaaŋa « demoiselle », qui est un nom, à bɩgɛy « période de célibat », et donc d’un nom à un autre nom. Tout comme on passe de l’adjectif zabrɛ « bête » au nom zabrɛy « bétise ».

2.4. La dérivation nominale exocentrique

La dérivation nominale exocentrique est la dérivation par laquelle on passe d’un nom à un verbe ou à un adjectif. Nous en avons noté très peu dans notre corpus.

Exemple :

A      bɩgaa-ŋa       keŋ  hɔ̃fʋ         à    fɔrʋ       cebeegu

//det./.demoiselle sg./ ce   /  avoir+acc./det./ventre sg./ gros        //

« Cette demoiselle a un gros ventre »

   Də       fɔrʋ        doo       cebey, ba         fɔrlɛ             dɩ           la

//del. h.sg./ventre sg/ négation / gros   / del. h.pl./ enceinter+acc./ del. h.sg./insistance //

« Ce n’est pas son ventre qui est gros, on l’a enceintée »

Cette dérivation nominale exocentrique utilise le dérivatif factitif [-l-] pour transformer le nom fɔrʋ « ventre » pour former le verbe fɔrlam « enceinter ». Nous notons également l’existence dans notre corpus du verbe fegetʌm « ressusciter » dont la source n’a pas été repérée dans les verbes à l’infinitif avec le suffixe –am, mais plutôt de nom feeley qui signifie « vie ». Nos informateurs n’ont pas connaissance d’un verbe de forme *feefam « vivre ». Par contre ils admettent les formes feefu « il vit » et də feefʌʌ « il vit » pour l’inaccompli sans qu’on ne puisse traduire feefʌʌ par « il vivra » conformément à l’inaccompli 2 de notre corpus en annexe.

Source Sens de la source Cible Sens du mot cible dérivatif
dɔndʋ c’est bon dɔɲsɔlam améliorer le gout [-ɔl-]
Cebey grandeur cebsam grandir -am

Les lexèmes dérivés constituent des bases toutes faites aptes à subir la flexion nominale ou verbale

2.4.1.  L’expression du réciprociel

Le réciprociel est obtenu en koromfe par l’ajout du terme [domba] qui vient immédiatement après le verbe. Ce terme signifie « soi, se »

Exemple :

Ba pʋ̃mɛ domba         « ils se sont frappés »

Ba yele domba            « ils se sont regardés »

2.4.2. Le réfléchi en koromfe

 En koromfe il n’y a pas de dérivatif verbal ou de pronoms personnels réfléchis.  On obtient néanmoins la forme réfléchie en ajoutant [gɩlɛ] qui signifie « même » au pronom personnel, le tout postposé au verbe. On aura ainsi une expression de type pronom personnel + gɩlɛ qui occupe la fonction objet dans l’énoncé koromfe.

 Exemple :

-mυ       pʋ̃mɛ           mυ  gɩlɛ                         « Je me suis frappé. »

//je  /       frapper acc./   je   / même//

   Də        gʋb-ɛ       də      gɩlɛ                                     «  Il s’est piqué. »

//il h.  /    piquer acc./  il h.  / même //

Il faut noter que cette expression « pronom + gille » occupe une fonction primaire, c’est-à-dire que lorsqu’elle est sujet, alors elle marque une sorte d’insistance portée sur le sujet.

Exemple

  mυ       gillɛ  na        a   doɲfe       koŋ         « J’ai moi-même  vu le serpent »

//all. sg./ se       / voir ac / det/ serpent sg./ ce//

Le koromfe d’Arbinda tout comme celui de Pobé Mengao ne rendent pas le réciprociel et le réfléchi par des dérivatifs. Des termes spécifiques existent pour exprimer ce sémantisme.

3.       Discussion

La description du koromfe de Pobé Mengao, laisse voir une dérivation nominale endocentrique (Rennison, 1997, p. 317). Mais les unités lexicales employées dans cette variante comme jarfɩ, lagfɩ, sɩgfɩ n’existent pas dans la variante d’Arbinda, si bien que cette dérivation est impossible. De même à la place de bilei  « enfance », kɛ̃ɔ̃lɛɩ « feminité » utilisé dans cette variante, ce sont jɩndfɛ et cɛ̃fɛ qui sont attestés à Arbinda. C’est donc dire que le suffixe lɛɩ ou ley n’y est pas attesté. Le seul mot que l’on rencontre est feeley. Cependant, le réfléchi et le réciprociel fonctionnent de la même manière dans les deux variantes. Ils ne sont exprimés nulle part en koromfe par des dérivatifs comme il le sont par exemple en fulfulde.

Dans d’autres langues, on note des dérivatifs qui sont autrement rendus en koromfe, et particulièrement en koromfe d’Arbinda. Il s’agit du réciprociel et du réfléchi.

Un regard comparatif est fait dans cette section sur la dérivation décrite par les travaux antérieurs dans la variante de Mengao et aussi dans les autres langues environnantes. Ce qui permet de noter que d’autres types de dérivatifs ont été signalé dans la variante de l’Ouest, mais nous n’évoquerons que les aspects de différence. Il ressort que les mots source comme fɔ̃nnɔ « peureux », kanna « amer », zamdɛ « méchant » sont des sources qui produisent par dérivation des mots comme fɔ̃nnɛ̃ɛ̃ « peur », kannɛ̃ɛ̃ « amertume », zamɛ̃ɛ̃ « méchanceté » (Rennison, 1997, p. 315). Dans la variante d’Arbinda, on dit plutôt fʋ̃nɩy « peur », kanɩy « amertume » et hɔɩ « méchanceté ». Ce qui donne fʋ̃ntɔ « peureux », kanəgʋ « amer » et hɔɩsrɔ « méchant ». On retient donc que, non seulement le suffixe dérivatif [-ɛɛ] ou sa correspondante nasale [-ɛ̃ɛ̃] n’y sont pas attestés, mais aussi que les mêmes mots sélectionnent des dérivatifs [-ɔ] et [-gʋ] que nous avons déjà pris en compte.

Conclusion

On retient que c’est la dérivation verbale qui est plus productive en koromfe d’Arbinda avec l’expression sémantique de l’inversif, du factitif et du répétitif au niveau endocentrique. Dans la dérivation verbale exocentrique produit des substantifs avec les dérivatifs agentifs, instrumentaux et locatif. Au niveau de la dérivation nominale, des cas endocentriques et exocentriques ont été notés, mais avec un nombre de dérivatifs moins fournis que dans le cadre de la prédication verbale. Si des similitudes ont été notées avec la variante de Mengao, des différences aussi ont été relevées aussi bien pour la dérivation nominale que celle verbale.

Bibliographie

Creissels, D. (1991). Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique. (ELLUG, Éd.) Grenoble.

Guiré, I. (2011). La polysémie lexicale en koromfe, variante d’Arbinda. Université de Ouagadougou, Département de linguistique. Ouagadougou: UFR/LAC. Récupéré sur https://ct3.ortolang.fr/transferts/pdf/DEA-ling_InoussaGUIRE.pdf

Guiré, I. (2023b). Les mécanismes de créations lexicales par derivation en koromfe, variante d’arbinda. KURUKAN FUGA La Revue Africaine des Lettres, des Sciences Humaines et Sociales, 2(8), pp. 67-85. Récupéré sur ISSN : 1987-1465

Rennison, R. J. (1997). Koromfe descriptive grammars. (Routledge, Éd.) London.

Williams, G., & Williams, S. (1998). Des aspects de la lexicologie du soninke: La Dérivation, les mots composés, le changement de transitivité. Cahiers de recherches linguistiques, p. 93.

Écouter l’article
❤️ Invitation

Nous tenons à vous exprimer notre gratitude pour l'intérêt que vous portez à notre média. Vous pouvez désormais suivre notre chaîne WhatsApp en cliquant sur : Burkina 24 Suivre la chaine


Restez connectés pour toutes les dernières informations !

publicite


publicite

B24 Opinion

Les articles signés B24 Opinion sont soumis par nos lecteurs et/ou des libres penseurs et n'engagent que la responsabilité de leurs auteurs.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page
×