Journée internationale de la langue des signes : Le CEFISE / BENAJA propose un document

publicite

Le Centre d’Education et de Formation Intégrée des Sourds et des Entendants du Burkina Faso (CEFISE) a mis à la disposition du ministère en charge de la promotion des langues un document portant sur le langage des signes, ce lundi 23 septembre 2024. Ce document est inspiré du livre de CP1 du Faso. C’est une adaptation du livre, de 130 pages, accompagnée d’images et des illustrations, qui sera mise à la disposition des enfants déficients auditifs une fois validée.

La suite après cette publicité

En marge de la célébration de la journée mondiale de la langue des signes, le Centre d’Education et de Formation Intégrée des Sourds et des Entendants du Burkina Faso (CEFISE) a proposé un document pour les enfants déficients.

Ce livre représente celui du CP1 des langues de signes qui sera utilisé dans les établissements scolaires du Burkina Faso une fois l’aval du ministère obtenu. Il contient un mélange d’écrits accompagnés d’images indiquant ces signes. Son objectif est de permettre l’apprentissage de ces enfants tout en mettant en lumière la nécessité d’éduquer cette couche de la société.

Exécution du langage des signes

Selon Thérèse Kafando/Zongo, présidente directrice générale du CEFISE, ce document est une opportunité car il va permettre une compréhension et une assimilation des notions étudiées en classe. « C’est vraiment une opportunité pour nous parce que c’est un nouveau manuel. Nous avons voulu traduire ce manuel pour permettre aux enfants d’apprendre facilement mais aussi aux enseignants de pouvoir harmoniser la langue des signes à leurs niveaux. Nous voulons aussi permettre aux parents de pouvoir suivre leurs enfants à la maison», a déclaré Thérèse Kafando.

C’est donc un document intégrant des images « très parlantes » qui a été soumis à la validation du ministère selon la présidente directrice générale. Il contient l’alphabet en signes et bien d’autres mots illustrés à travers des images courantes. « C’est le même manuel de CP que nous avons traduit en langue de signes pour les enfants», a rassuré Thérèse Kafando.

Thérèse Kafando, présidente directrice générale de CEFISE

Ce document a été élaboré avec l’appui de l’association E-changer Burkina Faso. Il a été soumis à la validation de Edouard Bamogo, chargé d’études au secrétariat du ministère en charge de la promotion des langues, au nom de ses responsables. Il a apprécié le contenu et reconnu sa quintessence. Il a même promis de faire parvenir ce document à qui de droit pour sa vulgarisation après amendement.

Cette journée qui a servi de raison pour soumettre ce document est célébrée chaque 23 septembre dans le monde entier. Dans certains pays, ce jour de mise en lumière des langues de signes est chômé payé. Pour le Burkina Faso, cette année « signer pour l’égalité » a été le thème de cette célébration. Ce livre a vu le jour grâce à l’initiative « Illustration complémentaire des nouveaux manuels scolaires ». 

Abdoul Gani BARRY

Burkina 24

Écouter l’article
❤️ Invitation

Nous tenons à vous exprimer notre gratitude pour l'intérêt que vous portez à notre média. Vous pouvez désormais suivre notre chaîne WhatsApp en cliquant sur : Burkina 24 Suivre la chaine


Restez connectés pour toutes les dernières informations !

publicite


publicite

Articles similaires

Un commentaire

  1. Madame, Monsieur,

    Nous publions le 1 octobre un ouvrage « A bas la grammaire. Pour un apprentissage créatif du langage », consacré à l’enseignement du français aux jeunes entendants et aux jeunes sourds. Cet ouvrage qui se présente sous la forme d’un dialogue, illustre son propos de différentes séquences pédagogiques. C’est donc un livre théorique en ce qu’il s’appuie sur le constructivisme et notamment la théorie de Jean Piaget pour le développement de l’enfant et la théorie de Gustave Guillaume pou ce qui est de la construction de la langue; mais aussi un livre pratique en ce que les illustrations développées sont issues de notre pratique d’enseignant auprès des jeunes entendants (Geneste Philippe) et de formateur, interprète de la LSF, initiateur d’une formation universitaire de la langue des signes française ( Philippe Séro-Guillaume). Nous pensons que ce livre peut intéresser les professionnels que vous êtes.

    Nous nous tenons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Vous trouverez sur https://www.quiero.fr/spip.php?article344 une documentation qui présente le livre

    avec nos meilleures salutations

    Philippe Geneste & Philippe Séro-Guillaume

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page
×